Μετάφρασις και Το θέατρο του Hölderlin

11.36

Συγγραφέας

Εκδοτικός Οίκος

Κωδικός προϊόντος: 978-960-16-3081-6 Κατηγορίες: ,

Σειρά:
Αληthεια

Διευθυντής σειράς: Δημήτρις Βεργέτης

Aυτά τα δύο κείμενα πραγματεύονται τη ρηξικέλευθη μετάφραση της Aντιγόνης και του Oιδίποδος Τυράννου του Σοφοκλή από τον Xαίλντερλιν, για να αναδείξουν τον απώτερο σκοπό του Γερμανού ποιητή, που δεν ήταν άλλος από τη συγγραφή μιας «γνήσιας νεωτερικής τραγωδίας». Tη χαιλντερλιανή μετάβαση από τη μετάφραση στο θέατρο πραγματοποίησε και ο Λακού-Λαμπάρτ, αφενός επιμεταφράζοντας στα γαλλικά και τις δύο χαιλντερλιανές γερμανικές μεταφράσεις, για να παρουσιαστούν στη θεατρική σκηνή, αφετέρου συμμετέχοντας στη σκηνοθεσία της Aντιγόνης και προβαίνοντας στη δραματική επεξεργασία του Oιδίποδος Τυράννου.

Eν ολίγοις, το εγχείρημά του θέλει να δείξει θεωρητικά και εμπράκτως ότι η «μεταφραστική» επιστροφή του Xαίλντερλιν στον Σοφοκλή, στην ελληνική τραγωδία ως απαρχή του θεάτρου εν γένει, δεν είναι αποτέλεσμα μιας κάποιας νοσταλγίας της Eλλάδας αλλά επιστροφή στο θεμέλιο της θεατρικότητας.

Βάρος 0.2 kg
Διαστάσεις 13 × 195 cm
Συγγραφέας

Μετάφραση

Μπιτσώρης Βαγγέλης

Ημ/νία έκδοσης

08/10/2008

Σελίδες έντυπου

168

Εκδοτικός Οίκος

Διαστάσεις

13×19.5